Approccio etno-sistemico narrativo e l’oggetto fluttuante Dixyst nel lavoro clinico

Durante questo seminario verranno presentate le potenzialità e i possibili utilizzi nella pratica clinica dell’oggetto fluttuante Dixyst, strumento innovativo che deriva dalla contrazione delle parole DIXit (il nome del gioco di società diffuso da Libellud) e sYSTémique.

Corso Gratuito

0,00  IVA inclusa

Corso attivo dal giorno 18/10/2023
  • 1 ora di formazione
  • Accesso su dispositivo mobile
  •  Attestato di partecipazione

3.187 visualizzazioni totali

Il seminario proposto intende presentare l’utilizzo del linguaggio analogico all’interno della clinica etno sistemico narrativa attraverso l’utilizzo dell’oggetto fluttuante Dixsyst secondo la definizione di oggetto fluttuante di Yveline Rey e Philippe Caillé.

Dixyst è uno strumento analogico, ideato da Bernard Filleul (Presidente dell’Istituto di formazione Sistemica di Montpellier Bruxelles, psicologo clinico, psicoterapeuta sistemico, formatore e supervisore). Il nome di questo strumento innovativo deriva dalla contrazione delle parole DIXit (il nome del gioco di società diffuso da Libellud) e sYSTémique. Per le sue caratteristiche il metodo, elaborato nell’ uso delle carte del gioco che grazie alle loro qualità grafiche offrono un supporto simbolico e metaforico potente, si inscrive all’interno dell’epistemologia sistemica.

Nella pratica clinica costituisce un vero e proprio invito alla creatività e durante il seminario ne verranno presentate le potenzialità e i possibili utilizzi nella pratica clinica.

 

Docenti


Barbara Mattioli

Psicoterapeuta Etno-Sistemico-Narrativa, formatrice presso la Scuola Etnopsi di Roma. Attualmente vive nelle Marche e oltre ad esercitare privatamente la professione come psicoterapeuta, è...
Vai al Profilo di Barbara Mattioli

Etnopsi – Scuola di Psicoterapia etno-sistemico-narrativa

La Scuola Quadriennale di Psicoterapia ad Indirizzo Sistemico-Relazionale e Orientamento Etno-Sistemico-Narrativo è l'unica Scuola riconosciuta in Italia ad applicare questo orientamento. La...
Vai al Profilo di Etnopsi – Scuola di Psicoterapia etno-sistemico-narrativa

Reviews

  1. ANGELICA

    Molto interessante!

  2. angela romano

    Ottimo strumento di lavoro, m’interessa l’approfondimentopresentato dalla dottoressa Mattioli

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Corso Gratuito
Corso attivo dal giorno 18/10/2023

  • 1 ora di formazione
  • Domande frequenti sul corso

    Le registrazioni dei corsi a cui ti sei iscritta/o sono elencati nella tua Area Riservata, a cui puoi accedere effettuando il login. Ciascun corso, gratuito e/o a pagamento, ti rimane accessibile per 12 mesi dalla data di registrazione, salvo differenti informazioni fornite nel programma.

    L’eventuale presenza di crediti ECM, ed il relativo numero di crediti, viene indicata ad inizio pagina e nel box di iscrizione. Se presenti, all’interno del programma c’è un paragrafo “Crediti ECM” in cui poter visualizzare la data a partire dalla quale potrai effettuare il quiz ECM e la data massima entro cui riuscire a superarlo con successo. Tali informazioni e date sono riportate anche nel box di iscrizione.

    Per calcolare le tempistiche di accreditamento bisogna far riferimento alla “Data di scadenza del Quiz ECM” indicata nello specifico corso di formazione, NON alla data in cui viene superato il Quiz ECM. La data di scadenza del Quiz ECM la trova indicata nella pagina del corso, sia nel box di iscrizione che nel paragrafo dedicati a Crediti ECM.
    Ebbene, entro 90 giorni dalla data di scadenza del Quiz ECM dobbiamo comunicare i dati ad AGENAS. A sua volta AGENAS trasmetterà i dati al COGEAPS e solo a quel punto le risulteranno accreditati.
    Mediamente, consigliamo quindi di calcolare circa 4 mesi dalla data di scadenza del Quiz ECM. Precisiamo, in ogni caso, che l’Attestato di acquisizione ECM del corso a cui ha partecipato, vale come certificazione dei crediti acquisiti.

    Sì, il corso rilascia un attestato di partecipazione.

    Tutti i corsi di FCP, con speaker internazionali, dispongono di traduzione in italiano. In particolare: i Corsi online e le Master Class dispongono di interpretariato simultaneo, i Corsi Ondemand dispongono di sottotitolazione e/o voice over in italiano, i Corsi residenziali – in-person – dispongono di interpretariato simultaneo o consecutivo. Tali informazioni vengono generalmente specificate sulla pagina di presentazione di ciascun corso.

    La presenza di materiale extra dipende dal docente e dal corso specifico: solitamente ci sono pdf contenenti i power point del docente.